(Simón Prades for The Washington Post/For The Washington Post)
A good (if not slightly harsh) review of modern perspectives on Shakespeare. Are we too timid with our productions? Is "relevance" overblown"? More.
The Guardian proposes that Leonard Cohen is to Bob Dylan, as John Donne was to Shakespeare. Discuss...More.
Tremendous article in the Financial Times detailing the possibilities and pitfalls in translating Shakespeare's works into Mandarin. More.
Isaac Butler, compares Lin-Manuel Miranda's Hamilton, with Shakespeare's Henry IV, part 1 -- (proper title: 1 Henry IV) in this complex but well reasoned piece for Slate. More.
This delightful article by Madeline White in the Brisbane Times provides the answer: provenance. These three words are very much part of today's English lexicon, but all three originated from the Arabic language. The point? That historically, the English language has proved very adept at incorporating elements from other languages into the vernacular - with Shakespeare in the lead as an arch-shaper of that language, and emoji as the latest digital import into English. Ms. White makes the case better than we can! More.